Rasprava oko riječi „bakšiš“ pokazala je koliko se lako posvađamo oko jezika. Prema Hrvatskoj enciklopediji, turcizmi su riječi koje su u hrvatski došle izravno iz turskog ili posredovanjem turskog, iako mnoge potječu iz arapskog ili perzijskog. U svakodnevnom govoru koriste se razni turcizmi – od „bakšiš“, „manča“, „tringelt“ i „napojnica“ do potpuno udomaćenih pojmova poput „boja“, „čarapa“, „džep“, „kutija“, "torba", "sat", "jogurt" i "rakija". Ti izrazi su toliko ušle u standardni jezik da ih većina govornika ne percipira kao posuđenice.